Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

to thin down

  • 1 to thin down

    to thin down
    diminuir, tornar-se mais ralo.

    English-Portuguese dictionary > to thin down

  • 2 thin

    [Ɵin] 1. adjective
    1) (having a short distance between opposite sides: thin paper; The walls of these houses are too thin.) fino
    2) ((of people or animals) not fat: She looks thin since her illness.) magro
    3) ((of liquids, mixtures etc) not containing any solid matter; rather lacking in taste; (tasting as if) containing a lot of water or too much water: thin soup.) líquido
    4) (not set closely together; not dense or crowded: His hair is getting rather thin.) fino
    5) (not convincing or believable: a thin excuse.) pouco convincente
    2. verb
    (to make or become thin or thinner: The crowd thinned after the parade was over.) escassear
    - thinness
    - thin air
    - thin-skinned
    - thin out
    * * *
    [θin] vt+vi 1 afinar, adelgaçar, diminuir. 2 diluir. • adj 1 fino, estreito, delgado. 2 esbelto, magro, franzino. 3 esparso, escasso, coçado. 4 leve, rarefeito, tênue. 5 pouco, espalhado. 6 líquido, fluido, ralo, fraco, aguado. 7 fraco, fino (voz). 8 raso, sem profundidade. 9 apagado, esmaecido (cor). a thin shade of blue / um tom de azul esmaecido. 10 transparente. 11 fraco, pobre, deficiente. • adv 1 finamente, delgadamente. 2 escassamente. 3 pobremente. 4 superficialmente. 5 em pequeno número (também thinly). to have thin time passar um tempo ruim, desagradável. to thin down diminuir, tornar-se mais ralo. to thin out dizimar(-se), desbastar.

    English-Portuguese dictionary > thin

  • 3 pin

    [pin] 1. noun
    1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfinete
    2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) alfinete
    2. verb
    1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) pregar
    2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) pregar
    - pinhole
    - pinpoint
    - pin-up
    - pin down
    - pins and needles
    * * *
    [pin] n 1 alfinete. 2 pino. 3 cavilha, espicho. 4 pega. 5 tranqueta. 6 broche. 7 pino de boliche. 8 chaveta. 9 cravelha (de instrumentos de corda). 10 barrilete de 4,5 galões. 11 fig ninharia, bagatela. 12 pins coll gâmbias, pernas. 13 grampo (de cabelo). 14 alfinete de segurança. • vt 1 prender com alfinetes. 2 imputar, atribuir. 3 fixar, segurar, apertar. 4 segurar, prender. 5 sujeitar a, obrigar a. 6 Chess imobilizar peça do adversário. I don’t care a pin não dou a mínima importância. pin back your ears! preste atenção! quick on the pins ágil. to pin one’s faith/ hope on contar muito com, confiar fielmente em. to pin someone down fazer com que alguém se defina ou se comprometa a fazer algo. he pinned her down to her promise / ele a obrigou a cumprir sua promessa. to pin someone to the wall encostar alguém à parede. to pin the blame on someone pôr a culpa em alguém.

    English-Portuguese dictionary > pin

  • 4 lash

    [læʃ] 1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) pestana
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) chicotada
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) chicote
    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) chicotear
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) amarrar
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir
    4) ((of rain) to come down very heavily.) açoitar
    * * *
    [læʃ] n 1 a parte flexível do chicote acima do cabo. 2 chicote, açoite, chibata. 3 chicotada. 4 impulso, movimento repentino. 5 pestana, cílio. 6 sátira, sarcasmo. • vt+vi 1 chicotear, açoitar, surrar. 2 bater contra. 3 mover repentinamente ou violentamente. 4 amarrar com corda. 5 fig satirizar, atacar com palavras, censurar. 6 excitar, incitar. to be under the lash of estar sob o domínio de. to lash out a) dar coices, bater em ou contra. b) atacar ou censurar severamente.

    English-Portuguese dictionary > lash

  • 5 wear

    [weə] 1. past tense - wore; verb
    1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) usar
    2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) usar
    3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) apresentar
    4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) gastar(-se)
    5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) fazer
    6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durar
    2. noun
    1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso
    2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) roupa
    3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) desgaste
    4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso
    - wearer
    - wearing
    - worn
    - wear away
    - wear off
    - wear out
    - worn out
    * * *
    [wɛə] n 1 uso (roupas). there is still a good year’s wear in it / aquilo pode muito bem ser usado por mais um ano. 2 roupas, artigos de vestuário. 3 moda. 4 gasto, desgaste, estrago. 5 durabilidade. • vt+vi (ps wore, pp worn) 1 usar, vestir, trajar. what shall I wear? / que devo vestir? 2 gastar, consumir. 3 estragar com o uso. 4 esgotar, cansar, exaustar, esfalfar. 5 durar (roupa). 6 ter, apresentar, mostrar. 7 desgastar, corroer, deteriorar. 8 Naut cavar, escavar, abrir buraco pelo atrito. 9 aceitar, tolerar. 10 virar em roda. constant dripping will wear away a stone água mole em pedra dura tanto bate até que fura. for hard wear resistente, rústico, para serviços pesados. good for everyday wear bom para o uso diário. he wears his trousers into holes ele usa a calça até furá-la. it is in wear está na moda, está em uso. men’s wear roupas para homem. she wears the breeches/ trousers/ pants sl quem manda é ela (na casa, família). the worse for wear a) gasto, desgastado. b) em más condições, acabado, exausto. they have these dresses in wear elas têm estes vestidos em uso. to wear and tear usar até estragar. to wear away a) desgastar, gastar com o uso. b) corroer, escavar (água). c) apagar, destruir. d) passar (tempo, dor). e) consumir-se. to wear down a) gastar (degraus de uma escada, salto de sapato). b) vencer (resistência). c) cansar, esgotar. to wear off a) gastar-se, desgastar-se. b) enfraquecer, diminuir aos poucos. c) esfriar, perder-se (sentimentos). to wear on ir, passar (tempo). to wear oneself esfalfar-se, esgotar-se. to wear one’s heart on one’s sleeves mostrar os sentimentos abertamente. to wear out a) gastar-se, desgastar-se (com o uso). b) usar, trajar (roupa) até o fim. c) esgotar (paciência). d) esgotar-se, cansar-se. e) apagar, destruir. to wear thin a) desgastar até ficar fino. b) esgotar (paciência). c) enfraquecer, perder a força ou a eficácia. to wear well estar conservado, em boas condições.

    English-Portuguese dictionary > wear

  • 6 lash

    [læʃ] 1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) cílio
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) chicotada
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) chicote
    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) chicotear
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) amarrar
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir
    4) ((of rain) to come down very heavily.) fustigar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > lash

  • 7 scale

    I [skeil] noun
    1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) escala
    2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) escala
    3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) escala
    4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) escala
    5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) escala
    II [skeil] verb
    (to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.) escalar
    III [skeil] noun
    (any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.) escama
    * * *
    scale1
    [skeil] n 1 escama. 2 camada fina, crosta. 3 Ent cochonilha. • vi 1 escamar, remover escamas. 2 descascar. to scale off esfoliar.
    ————————
    scale2
    [skeil] n 1 prato de balança. • vt pesar. the calf scales 125 pounds / o vitelo pesa 125 libras.
    ————————
    scale3
    [skeil] n 1 escala, seqüência, série de graus. 2 graduação, régua, metro, instrumento de medida. 3 escala: proporção de tamanho. 4 extensão, tamanho. 5 Mus escala. • vi 1 reduzir, baixar em certa proporção. 2 representar em escala. 3 escalar, subir, ascender. on a large scale em larga escala. plain scale tamanho natural (desenho). reduced ( enlarged) scale escala reduzida (aumentada). to scale down reduzir proporcionalmente.

    English-Portuguese dictionary > scale

  • 8 sheet

    [ʃi:t]
    1) (a broad piece of cloth eg for a bed: She put clean sheets on all the beds.) lençol
    2) (a large, thin, usually flat, piece: a sheet of paper/glass.) folha
    * * *
    [ʃi:t] n 1 lençol. 2 pedaço largo e fino de qualquer coisa. 3 folha de papel. the book is still in sheets / o livro ainda não está encadernado. 4 folheto, jornal. 5 chapa, lâmina, superfície larga e plana. the rain comes down in sheets / a chuva cai torrencialmente. 6 Poet vela. 7 Naut escota. • vt cobrir com lençol. balance sheet balancete. news sheet folheto. scandal sheet tablóide, jornal sensacionalista. to be a blank sheet ser um livro em branco. to be between the sheets estar na cama. to be white as a sheet estar branco como um lençol. to sheet down chover muito forte, torrencialmente.

    English-Portuguese dictionary > sheet

  • 9 stand

    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) estar de pé
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) pôr-se de pé
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) permanecer
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) manter-se em vigor
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) encontrar-se
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) estar
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) candidatar-se
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) colocar
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) sofrer
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) pagar
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) posição
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) suporte
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) quiosque
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) arquibancada
    5) ((American) a witness box in a law court.) barra das testemunhas
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) duração
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) prestígio
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) lista de espera
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) em lista de espera
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to
    * * *
    [stænd] n 1 parada, pausa, descanso. 2 resistência, defesa. 3 lugar, posto, posição, estação, ponto. 4 plataforma, tribuna, estrado. 5 andaime, suporte, estante. 6 estande: recinto reservado a cada participante de uma exposição. 7 barraca, tenda, banca (de jornais e revistas). 8 grupo de árvores ou plantas. 9 coll loja, local de negócio. 10 Amer banco onde as testemunhas depõem. 11 arquibancada. 12 descanso, suporte. 13 pé, pedestal. • vt+vi (ps, pp stood) 1 estar em pé. 2 ter certa altura quando em pé, medir. 3 levantar, ficar em pé. 4 estar situado ou localizado, encontrar-se. 5 colocar, encostar, pôr em pé. don’t stand the umbrella against the table! / não encoste o guarda-chuva na mesa! 6 estar colocado, ocupar certo lugar ou cargo. 7 manter em certa posição. 8 sustentar. 9 estar, ser, encontrar-se. 10 continuar, permanecer, resistir, oferecer resistência. 11 tolerar, agüentar. I can’t stand him / não o posso tolerar. I can’t stand it any longer / não agüento mais isso. I can’t stand it / não tolero isso. there is no standing her stupidity / ninguém agüenta sua estupidez. 12 juntar-se, acumular-se. 13 durar. 14 sofrer, submeter-se, suportar. 15 custear, pagar. it stands me in eight dollars / coll isso me custa oito dólares. I’ll stand you a bottle / pago-lhe uma garrafa, convido-o para tomar um drinque. 16 manter um certo rumo. 17 parar, paralisar, ficar parado, estagnar. 18 valer, estar em vigor. 19 candidatar-se. he stands for Parliament / ele é candidato ao parlamento. 20 coll dar ou pagar conforme o trato. as it stands, as the case stands, as matters stand como estão as coisas, pela situação atual. and there it stands! basta! está encerrado o assunto! he stands no nonsense com ele não se brinca. he stands out like a sore thumb Amer sl ele chama a atenção (de maneira desagradável). how do we stand? como estamos? qual é a situação? it stands at that (cost) price o preço de custo é este. it stands to reason é plausível, evidente, razoável. stand off! saia de perto! vá embora! stand or fall vitória ou morte! the thermometer stands at 35° o termômetro marca 35°. the things I stand up in o que tenho no corpo (roupa). to be at a stand estar parado, estar perplexo, estar em dúvida, indeciso. to come to a stand chegar a um impasse. to make a stand parar, resistir, oferecer resistência, opor-se. to make a stand for something insistir em alguma coisa, responder por alguma coisa. to take a firm stand ocupar uma posição firme. to take one’s stand tomar posição, colocar-se. to take the stand Jur depor. to stand about ficar à toa, rodear. to stand against oferecer resistência, destacar-se de. to stand a good chance ter boas probabilidades. to stand a comparison poder enfrentar uma comparação. to stand alone estar sozinho, estar sem auxílio, estar em posição isolada. to stand aloof manter-se de lado, afastar-se. to stand aside sair ao caminho, ficar de lado. to stand at attention Mil tomar sentido. to stand back afastar-se, recuar. to stand between estar no caminho, estar no meio. to stand by estar presente, estar ao lado, assistir, estar de prontidão, manter (palavra). to stand by a thing defender uma coisa. to stand by one through thick and thin prestar assistência a outrem em qualquer vicissitude. to stand by one’s word manter sua palavra. to stand by someone assistir alguém, acudir. to stand condemned estar condenado. to stand corrected conformar-se com a pena, reconhecer seu erro. to stand down a) abdicar (em favor de outrem). b) Brit dar baixa (soldados). c) deixar o banco de testemunhas. to stand fast resistir, não ceder. to stand fire resistir à prova (suportar o fogo do inimigo). to stand first ser o primeiro, estar em primeiro lugar. to stand for a) significar, querer dizer. b) pretender. c) ter rumo para, velejar para. d) auxiliar. e) ser responsável por, representar. to stand forth mostrar-se, salientar-se. to stand from Naut vir de, ter rumo de, velejar de. to stand gaping ficar de boca aberta, boquiaberto. to stand godfather (to) ser padrinho (de). to stand good ter valor, estar válido. to stand high ter bom nome, ter boa fama. to stand in a) Naut velejar em direção à terra. b) substituir alguém (serviço). to stand in awe ter temor de. to stand in fear ter medo de. to stand in line ficar na fila. to stand in need of ter necessidade de, precisar. to stand in someone’s way estar no caminho de alguém, atrapalhar alguém, impedir alguém. to stand off ficar de lado, afastar-se, retroceder, retrair-se, recusar-se, protelar (pagamento), Naut ficar ao largo. to stand off from Naut afastar-se de. to stand on basear-se em alguma coisa, contar com alguma coisa. to stand on ceremony fazer cerimônias. to stand on end estar em pé (cabelos). to stand one’s ground manter-se, defender-se, ficar firme, não ceder. to stand on one’s dignity fazer questão da sua dignidade. to stand on one’s head ficar de ponta-cabeça, ficar de pernas para o ar. to stand one’s tackling manter seu ponto de vista. to stand on one’s right insistir em seu direito. to stand on your own two feet ser independente, ser auto-suficiente, andar com as próprias pernas. to stand out salientar-se, distinguir-se, sobressair, resistir, não ceder. to stand out for insistir em. to stand over ficar, sobrar, ficar em atraso, adiar, protelar. to stand pat Amer a) conformar-se, opor-se a mudanças. b) Game não pedir cartas, passar. to stand ready to prontificar-se, dispor-se a. to stand security dar fiança, garantir. to stand someone friend mostrar-se amigo para alguém. to stand someone up faltar a um encontro. to stand something on its head mudar de repente, virar de pernas para o ar. to stand still imobilizar-se, ficar parado. to stand the test (ou a trial) passar a prova. to stand to a) permanecer, manter. b) aderir a. c) apoiar, defender. she stood to him / ela o defendeu. to stand trial ser submetido a julgamento. to stand up a) levantar-se. b) Amer decepcionar, abandonar, deixar na mão. to stand up against levantar-se contra, rebelar-se, lutar contra. to stand up for defender, apoiar, tomar o partido de. to stand upon insistir em, basear-se em. to stand upon one’s guard tomar cuidado, precaver-se. to stand up to encarar, enfrentar. to stand well with dar-se bem com, ter amizade com. what stand do you take? qual é a sua opinião?

    English-Portuguese dictionary > stand

  • 10 stick

    I [stik] past tense, past participle - stuck; verb
    1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) espetar
    2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) cravar
    3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) colar
    4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) ficar preso
    - sticky
    - stickily
    - stickiness
    - sticking-plaster
    - stick-in-the-mud
    - come to a sticky end
    - stick at
    - stick by
    - stick it out
    - stick out
    - stick one's neck out
    - stick to/with
    - stick together
    - stick up for
    II [stik] noun
    1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) ramo
    2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) pau
    3) (a long piece: a stick of rhubarb.) pedaço
    - get hold of the wrong end of the stick
    - get the wrong end of the stick
    * * *
    stick1
    [stik] n 1 galho, vara, graveto, talo. 2 bastão, pau, cacete, bordão. 3 bengala. 4 objeto em forma de vara ou de bastão, barra. 5 acha, pedaço de lenha. 6 raquete para hóquei. 7 coll pessoa estúpida ou desajeitada. 8 batuta: varinha de dirigente de orquestra. 9 alavanca de comando (de avião). 10 desempeno de carpinteiro. 11 Typogr componedor. 12 Bot pecíolo. 13 taco de bilhar. 14 arco de violino. 15 porção de bebida alcoólica adicionada a uma bebida sem álcool. 16 sticks Amer interior, distritos afastados. • vt (ps, pp stuck) fixar com vara, colocar vara. a poor stick um pobre coitado. and old stick um sujeito esquisito. a stick of chewing gum um tablete de goma de mascar. eraser stick lápis-borracha. he can swear a good stick ele sabe praguejar. he has got hold of the wrong end of the stick ele começou o negócio errado. in a cleft stick em um dilema. in the sticks no meio do mato. it is easy to find a stick to beat a dog fig é fácil achar um pretexto. right (wrong) end of stick uma compreensão verdadeira (equivocada) da situação. stick and stone com casca e tudo, tudo em conjunto. sticks of furniture coll mobília de pouco valor ou importância. to beat to sticks derrotar e ultrapassar completamente. to give someone stick sl censurar ou punir alguém. up sticks coll mudar-se para um outro lugar. walking stick bengala. with a stick in it coll com um pouco de rum.
    ————————
    stick2
    [stik] vt+vi (ps, pp stuck) 1 varar, transpassar, perfurar, espetar, picar, furar. 2 matar, apunhalar. 3 fixar, crivar, fincar, inserir. 4 pôr, colocar. 5 sair, estender-se, salientar. 6 colar, grudar, fazer aderir. 7 ficar junto, apegar-se. 8 estar parado ou atolado, atolar, estar paralisado. 9 paralisar, fazer parar. I’m sticking / vou parar (de jogar cartas). 10 continuar, aferrar-se, agarrar-se, persistir. 11 coll embaraçar, confundir, intrigar. 12 estar confundido ou embaraçado, hesitar. 13 sl embrulhar, enganar, tapear. 14 sl explorar (nos preços), abusar, cobrar os olhos da cara. 15 pregar, prender. 16 suportar, agüentar. I can’t stick him / coll não o tolero. I can’t stick it any longer / não agüento mais. 17 empacar, emperrar, enguiçar. he sticks at nothing ele não tem escrúpulos, não recua diante de nada. he sticks out his chin for more fig ele ainda não está satisfeito. stick-in-the-mud pessoa fleumática e pachorrenta. stick it! agüenta!, força! stick it out! agüenta! stick it upon your mind fixe isso na sua memória. stick no bills! proibido colar cartazes. stick them up mãos ao alto. the word stuck in his throat ele se engasgou, perdeu a fala. to be stuck on coll estar obcecado por, estar apaixonado por, estar gamado em. to get/ take stick coll receber críticas ou chateação. to stick at segurar em, persistir em, agarrar-se em. to stick between hope and fear oscilar entre esperança e medo. to stick by manter-se fiel a, afeiçoar-se, apegar-se. to stick down fixar, grudar, colar. to stick in não ceder, continuar no cargo. to stick indoors ficar em casa, ser caseiro. to stick on ficar colado, ficar grudado, colar, fixar. to stick one’s neck out arriscar o pescoço. to stick out ressaltar, salientar, olhar para fora, estar visível, chamar atenção, pôr para fora, persistir, ficar firme. to stick out for lutar por. to stick to apoiar, aderir a, apegar-se a, agarrar-se em, obedecer (lei, regra), seguir. stick to the point! / não fuja do assunto. he sticks to his principles / ele sustenta os seus princípios. he sticks to his work / ele se dedica ao seu trabalho. to stick together a) colar, juntar com cola. b) fig ter amizade, ser inseparável, manter-se unidos. to stick to one’s guns coll manter-se firme em seus princípios. to stick to one’s knitting cuidar só do que é seu, ficar na sua. to stick up a) salientar-se, sobressair, ressaltar. b) ficar em pé (cabelos). c) sl assaltar (à mão armada), levantar as mãos para o alto (sob ameaça de arma de fogo). to stick up for ficar do lado de, agir em defesa de. he sticks up for him / coll ele o defende. to stick with a) manter, preservar, apegar-se. b) apoiar, defender, ser fiel. to stick around esperar, ficar por aí.

    English-Portuguese dictionary > stick

  • 11 wash

    [woʃ] 1. verb
    1) (to clean (a thing or person, especially oneself) with (soap and) water or other liquid: How often do you wash your hair?; You wash (the dishes) and I'll dry; We can wash in the stream.) lavar(-se)
    2) (to be able to be washed without being damaged: This fabric doesn't wash very well.) lavar-se
    3) (to flow (against, over etc): The waves washed (against) the ship.) embater
    4) (to sweep (away etc) by means of water: The floods have washed away hundreds of houses.) varrer
    2. noun
    1) (an act of washing: He's just gone to have a wash.) lavagem
    2) (things to be washed or being washed: Your sweater is in the wash.) roupa suja
    3) (the flowing or lapping (of waves etc): the wash of waves against the rocks.) embate
    4) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) líquido (desinfectante, etc.)
    5) (a thin coat (of water-colour paint etc), especially in a painting: The background of the picture was a pale blue wash.) guache
    6) (the waves caused by a moving boat etc: The rowing-boat was tossing about in the wash from the ship's propellers.) ondulação
    - washer
    - washing
    - washed-out
    - washerwoman
    - washerman
    - washcloth
    - wash-basin
    - washing-machine
    - washing-powder
    - washing-up
    - washout
    - washroom
    - wash up
    * * *
    [wɔʃ] n 1 lavagem, lavadura, ablução. 2 quantidade de roupa lavada de uma só vez, roupa para lavar. it is in the wash / está na roupa (a ser lavada). hang up the wash / estenda a roupa! 3 aluvião, depósito aluviano, material carregado e deixado pela água. 4 ruído causado pela água, ressaca, marulhada, marulho. 5 terra freqüentemente inundada pela água, charco, pântano, paul. 6 líquido para determinado uso (loção, dentifrício). 7 alimento fraco, que contém muita água, sopa rala. 8 águas servidas, restos líquidos. 9 camada fina de metal, pintura ligeira. 10 terra, areia de onde se separam minérios por meio de lavagem. 11 esteira (navio). 12 recavação, ação das águas correntes. 13 distúrbio no ar (provocado por um aeroplano). • vt+vi 1 lavar(-se), banhar(-se), enxaguar. I washed myself / eu me lavei. you must wash your hands / você precisa lavar as mãos. 2 limpar(-se), tirar, remover (mancha). 3 purificar(-se). 4 ser carregado ou escavado (pela água), causar ou sofrer erosão. 5 arrastar, levar ( along/up/ down para). 6 ser atirado (pela água). 7 correr ou bater (como as ondas) contra os rochedos. 8 umedecer, molhar. 9 dar mão ligeira de pintura, caiar. 10 revestir metais. 11 lavar (minérios), batear. 12 resistir à prova, servir, "colar". 13 não desbotar. 14 lavar-se facilmente (pano). 15 ser lavável. • adj lavável. to come out in the wash a) tornar-se público. b) acabar dando certo. to wash ashore levar à praia, ser lançado à praia. to wash away a) tirar lavando. b) ser levado pela água. the water washed it away / a água levou-o embora, arrastou-o para longe. to wash down a) limpar com muita água. b) engolir (comida ou remédio) com a ajuda de líquido. to wash out a) remover lavando. b) desbotar com lavagem. c) rejeitar. d) estragar ou destruir pela ação da água. to wash over a) passar uma demão de cal sobre. b) passar ou correr sobre. to wash up a) lavar a louça. b) lavar o rosto e as mãos. c) ser levado à praia (pelas ondas).

    English-Portuguese dictionary > wash

  • 12 fine

    I 1. adjective
    1) ((usually of art etc) very good; of excellent quality: fine paintings; a fine performance.) belo
    2) ((of weather) bright; not raining: a fine day.) belo
    3) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) bem
    4) (thin or delicate: a fine material.) fino
    5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) delicado
    6) (made of small pieces, grains etc: fine sand; fine rain.) fino
    7) (slight; delicate: a fine balance; a fine distinction.) delicado/preciso
    8) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) bom
    2. adverb
    (satisfactorily: This arrangement suits me fine.) perfeitamente
    3. interjection
    (good; well done etc: You've finished already - fine!) certo/óptimo
    - finery
    - fine art
    II 1. noun
    (money which must be paid as a punishment: I had to pay a fine.) multa
    2. verb
    (to make (someone) pay a fine: She was fined $10.) multar
    * * *
    fine1
    [fain] n 1 multa, pena, penalidade. 2 Mus fim. • vt multar.
    ————————
    fine2
    [fain] adj (compar finer, sup finest) 1 fino, de excelente qualidade, puro. 2 belo, lindo, excelente, bom, ótimo, agradável. 3 leve, delicado. 4 claro, refinado. 5 bom, bom de saúde. 6 distinto, eminente. 7 excelente, admirável, agradável, aprazível. 8 perfeito, acabado, alinhado, correto. 9 elegante, vistoso. • interj ótimo! excelente! a fine house uma bela casa. a fine lady uma senhora distinta. a fine scholar um grande cientista. not to put too fine a point on it coll falando francamente, sem rodeios. that is all very fine but isso tudo é muito bom, mas... to cut it fine calcular com exatidão, deixar pouca margem. to fine down refinar, tornar mais exato ou preciso.

    English-Portuguese dictionary > fine

  • 13 nail

    [neil] 1. noun
    1) (a piece of horn-like substance which grows over the ends of the fingers and toes to protect them: I've broken my nail; toe-nails; Don't bite your finger-nails.) unha
    2) (a thin pointed piece of metal used to fasten pieces of wood etc together: He hammered a nail into the wall and hung a picture on it.) prego
    2. verb
    (to fasten with nails: He nailed the picture to the wall.) pregar
    - nail-file
    - nail-polish
    - nail-varnish
    - nail-scissors
    - hit the nail on the head
    * * *
    [neil] n 1 prego. 2 cravo. 3 unha. 4 garra. 5 medida de 2 ¼ polegadas. • vt 1 pregar. 2 cravar. 3 fixar, segurar. 4 agarrar. 5 expor, revelar (uma mentira). hard as nails frio, sem emoções. on the nail imediatamente, sem delongas. to bite one’s nails roer as unhas. to hit the nail the on the head acertar em cheio. to nail down/up a) fechar com pregos. b) fechar, amarrar um acordo, um negócio.

    English-Portuguese dictionary > nail

  • 14 spine

    1) (the line of linked bones running down the back of humans and many animals; the backbone: She damaged her spine when she fell.) coluna
    2) (something like a backbone in shape or function: the spine of a book.) espinha
    3) (a thin, stiff, pointed part growing on an animal or a plant.) espinho
    - spineless
    - spiny
    - spinal cord
    * * *
    [spain] n 1 espinha, espinha dorsal. 2 suporte. 3 espinho, ponta, saliência aguda. 4 lombada (de livro). 5 crista, cume.

    English-Portuguese dictionary > spine

  • 15 switch

    [swi ] 1. noun
    1) (a small lever, handle or other device eg for putting or turning an electric current on or off: The switch is down when the power is on and up when it's off; He couldn't find the light-switch.) interruptor
    2) (an act of turning or changing: After several switches of direction they found themselves on the right road.) mudança
    3) (a thin stick.) vara
    2. verb
    (to change, turn: He switched the lever to the `off' position; Let's switch over to another programme; Having considered that problem, they switched their attention to other matters.) mudar
    - switchboard
    - switch on/off
    * * *
    [switʃ] n 1 vara fina e flexível. 2 varada, chibatada, chicotada. 3 trança de cabelos postiços. 4 vareta, graveto. 5 desvio, chave em trilhos. 6 Electr chave, interruptor, comutador. 7 mudança, virada. • vt+vi 1 açoitar, bater, chicotear. 2 balançar, fazer movimentos de vaivém, como uma vara flexível, sacudir, abanar, agitar. 3 Amer desviar, manobrar, mudar para outro trilho. 4 Electr comutar. 5 mudar, trocar, desviar. the conversation switched to politics / a conversa mudou para a política. I’ll be switched Amer coll macacos me mordam. switch off! quieto! cale a boca! switch operating station cabina de comando de chaves. to make the switch fazer a troca. to switch back retornar à situação anterior. to switch off desligar (rádio), apagar, fechar. to switch on ligar, acender, abrir. to switch over mudar, alterar. to switch with someone trocar com alguém.

    English-Portuguese dictionary > switch

  • 16 wire

    1. noun
    1) (( also adjective) (of) metal drawn out into a long strand, as thick as string or as thin as thread: We need some wire to connect the battery to the rest of the circuit; a wire fence.) fio de arame
    2) (a single strand of this: There must be a loose wire in my radio somewhere.) fio
    3) (the metal cable used in telegraphy: The message came over the wire this morning.) fio
    4) (a telegram: Send me a wire if I'm needed urgently.) telegrama
    2. verb
    1) (to fasten, connect etc with wire: The house has been wired (up), but the electricity hasn't been connected yet.) ligar com arame
    2) (to send a telegram to: Wire me if anything important happens.) mandar um telegrama
    3) (to send (a message) by telegram: You can wire the details to my brother in New York.) telegrafar
    - wiring
    - high wire
    - wire-netting
    * * *
    [w'aiə] n 1 arame. 2 corda de instrumento. 3 fio elétrico. 4 rede ou tela de arame. 5 grade de gaiola. 6 armadilha de arame para caçar coelhos. 7 arame para mover os títeres ou bonecos de um teatro. 8 cerca de arame farpado. 9 linha telegráfica ou telefônica. 10 telégrafo, telegrafia. 11 telegrama, despacho telegráfico. 12 sl batedor de carteiras. 13 coll escuta, gravador portátil. • vt+vi 1 amarrar ou prender com arame. 2 Electr ligar, fazer ligação ou instalação. 3 cercar (com arame). 4 Mil proteger, fortificar (posição, com arame farpado). 5 enfiar em arame (contas). 6 caçar com armadilhas de arame. 7 coll telegrafar a. he was wired for / ele foi chamado por telegrama. 8 enviar dinheiro de um banco a outro eletronicamente. he wired 100 dollars to his mother / ele mandou 100 dólares para sua mãe (através de uma ordem de banco). barbed wire a) arame farpado. b) cerca de arame farpado. copper wire arame de cobre. down to the wires até o último momento. fine wire arame fino. live wire a) Electr condutor sob tensão. b) sl valentão. to get your wires corssed ficar confuso com o que outra pessoa está dizendo. to pull wires a) dirigir ocultamente outra pessoa. b) obter os seus objetivos por meio de influência secreta. c) mexer os pauzinhos.

    English-Portuguese dictionary > wire

  • 17 pin

    [pin] 1. noun
    1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfinete
    2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) alfinete
    2. verb
    1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) alfinetar
    2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) encurralar
    - pinhole - pinpoint - pin-up - pin down - pins and needles

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pin

  • 18 scale

    I [skeil] noun
    1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) escala
    2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) escala
    3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) escala
    4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) escala
    5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) escala
    II [skeil] verb
    (to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.) escalar
    III [skeil] noun
    (any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.) escama

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > scale

  • 19 spine

    1) (the line of linked bones running down the back of humans and many animals; the backbone: She damaged her spine when she fell.) coluna vertebral, espinha
    2) (something like a backbone in shape or function: the spine of a book.) espinha dorsal
    3) (a thin, stiff, pointed part growing on an animal or a plant.) espinho
    - spineless - spiny - spinal cord

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > spine

  • 20 stick

    I [stik] past tense, past participle - stuck; verb
    1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) espetar
    2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) fincar
    3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) colar
    4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) emperrar
    - sticky - stickily - stickiness - sticking-plaster - stick-in-the-mud - come to a sticky end - stick at - stick by - stick it out - stick out - stick one's neck out - stick to/with - stick together - stick up for II [stik] noun
    1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) graveto
    2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) vara
    3) (a long piece: a stick of rhubarb.) haste
    - get hold of the wrong end of the stick
    - get the wrong end of the stick

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > stick

См. также в других словарях:

  • thin down — see thin 12) …   English dictionary

  • To thin down — Разбавлять …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • thin — [[t]θɪ̱n[/t]] ♦♦♦ thinner, thinnest, thins, thinning, thinned 1) ADJ GRADED Something that is thin is much narrower than it is long. A thin cable carries the signal to a computer... James s face was thin, finely boned, and sensitive. 2) ADJ… …   English dictionary

  • thin — thin1 [ θın ] adjective *** ▸ 1 short between edges ▸ 2 with little fat on body ▸ 3 small in number/amount ▸ 4 flowing easily ▸ 5 without much evidence ▸ 6 growing far apart ▸ 7 about voice/sound ▸ 8 air: with little oxygen ▸ 9 smile: not sincere …   Usage of the words and phrases in modern English

  • thin — Synonyms and related words: Lenten, Sanforize, Sanforized, Spartan, a bit thick, a bit thin, abate, abrade, abstemious, abstract, absurd, acute, adulterate, adulterated, airy, ankle deep, argute, ascetic, atomic, attenuate, attenuated, austere,… …   Moby Thesaurus

  • thin — thin1 W2S2 [θın] adj comparative thinner superlative thinnest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not thick)¦ 2¦(not fat)¦ 3¦(hair)¦ 4¦(liquid)¦ 5¦(smoke/mist)¦ 6¦(air)¦ 7¦(excuse/argument/evidence etc)¦ 8 a thin …   Dictionary of contemporary English

  • thin — I UK [θɪn] / US adjective Word forms thin : adjective thin comparative thinner superlative thinnest *** Other ways of saying thin: slim thin in an attractive way: He was looking much slimmer after his holiday. slender thin in a graceful way: a… …   English dictionary

  • thin — /θɪn / (say thin) adjective (thinner, thinnest) 1. having relatively little extent from one surface or side to its opposite; not thick: thin ice. 2. of small cross section in comparison with the length; slender: a thin wire. 3. having little… …  

  • Thin Lizzy — Phil Lynott à Oslo, Norvège, le 22 avril 1980 Pays d’origine Dublin …   Wikipédia en Français

  • Thin Lizzy (альбом) — Thin Lizzy Студийный альбом …   Википедия

  • Thin Lizzy — в Manchester Apollo, 1983 год. Слева направо: Джон Сайкс, Фил Лайнотт, Скотт Горам …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»